Search

今日傳來了一則令人痛心的消息。
日本的喜劇泰斗志村健先生在29號因為新型冠狀病毒而逝世了。...

  • Share this:

今日傳來了一則令人痛心的消息。
日本的喜劇泰斗志村健先生在29號因為新型冠狀病毒而逝世了。小編們今早看到這則消息都傷心不已。在此致上最深的致意。
「志村さん、心からご冥福お祈りします。」
謝謝您帶給我們的歡樂,希望您在天上可以好好地休息。
------------------------------

另外本塾想跟大家分享日本天團嵐成員相葉雅紀對志村健去世發表的一段內容。他與志村健一同主持『志村動物園』,表達了對志村健的不捨和回憶。以下為全文和小編的翻譯。(看完相葉的發表小編真的是一陣鼻酸……)

📌現実を受け止める事が出来ません…
(我無法接受這個事實)
📌言葉が出て来ません…
(說不出話來)
📌志村さんに教えて頂いた事は数え切れないほどたくさんあります。
(志村先生教我的事情多到數不清)
📌感謝しかありません。
(只有感謝)
📌志村さんと過ごさせて頂いた時間は僕の宝物です。
(與志村先生一同度過的時光是我的寶物)
📌ただ、もっと一緒に居たかったです...
(只是,我希望能再多一點時間一起共事……)
📌何もわからない僕の背中を押してくれたり、包んでくれたり…
(他鼓勵了懵懂的我,包容了我)
📌志村さんの優しい笑顔が頭から離れません。
(志村先生溫柔的笑容未曾從腦中離去)
📌こんな僕を志村さんが見たら落ち着いてお休みできないのもわかります。
(所以我知道,若是志村先生看到這樣的我,是無法好好從容休息的)
📌でも、悲し過ぎます…
(但是,我真的太難過了)
📌志村さんにゆっくりお休みして頂ける様に、今は少しでも前を向こうと思います。
(希望志村先生可以好好地休息,而我也該稍微有所成長往前走了。)
📌心からご冥福をお祈り致します。
(致上最深切的哀悼)
📌今まで本当にありがとうございました。
(感謝您致今做的一切,非常感謝您。)
------------------------------
受け止める(うけとめる):接受
数(かぞ)えきれないほど:無法數清的程度
宝物(たからもの):寶物 
背中(せなか)を押(お)す:支持
悲し過ぎます(かなしすぎます):太過悲傷

------------------------------

目前日本網路上也是一片哀悼。
在推特上也充斥著TAG「#コロナ憎い」(ころなにくい)「#志村けん」(しむらけん)的推文,包含了對新型冠狀肺炎的評論和呼籲,以及對志村健的不捨、祝福,想要了解相關資訊的同學,不妨到推特上查詢關鍵字。

以上 BY小編哎呀!

#新塾日本語
#新型コロナウイルス
#志村けん
#コロナ憎い
#相葉雅紀
#嵐
#心からご冥福をお祈り致します


Tags:

About author
致理應日系兼任講師 多家補習班兼任講師 東吳大學日文系畢 台灣大學日研所畢 青山學院大學交換留學
天龍國誕生,日文教學超過十年。 就讀S大學,發音虐成像日語母語者。 T大學菸酒生活後,當過日語導遊,九份去了99次。座右銘:不滑雪毋寧死。歡迎各位,一起來用日本語了解日本人吧!
View all posts